Friday, March 9, 2012

Innovation and color in fur and leather

 Yesterday was the last day of Mifur and as the Fur and Leather Exhibition has drawn to a close I want to summarize our visit to Milan.  Milan is the world`s fashion capital, and the city definately lives up to it`s name.  As we stepped off the plane at Linate International Airport, from the glass enclosed finger we were welcomed by Giorgio through this huge neon sign for ¨Emporio Armani¨.
Ayer fue el último día de Mifur y con la conclusión de la feria de piel me gustaria hacer un resumen de lo que nosotros vimos en Milan.  Milan es la capital de la moda y la ciudad hace justicia a su nombre.  Nada más que bajar del avion en el aeropuerto de Linate nos dio la bienvendida Giorgio através de este luminoso de ¨Emporio Armani¨.
This was just a prelude as to what our two day visit to Milan would have instore for us.  Milan never ceases to suprise me and exudes fashion.  Starting with it`s famous streets, Via Montenapoleone, Via della Spiga, Via Sant'Andrea, Via Manzoni, Via Borgospesso and Via Santo Spirito which together make up the  Fashion Quadrilatero. This area contains the most prestigious boutiques and showrooms in the world, where the rich and famous can shop and the rest of us mortals who do not fall into either of these two categories can peer in through beautifully decorated front windows and dream of a lavish lifestyle.  Milan`s Pasticceria`s (pastry shops), Trattoria`s(restaurants) ,Gelateria`s (ice cream shops) and Café`s awake your senses and can make your stomache growl.  The ¨grande finale¨ was a stop in front of the Duomo Cathedral to take in the sight and people watch in the ¨piazza (plaza).
Este fue solo un antesala a lo que pudimos esperar en nuestros dos días en Milan.  Milan nunca me deja de soprender y en su ambiente se puede respirar moda.  Empezando con sus calles famosas; Via Montenapoleone, Via Della Spiga, Via Sant`Andrea, Via Manzoni, Via Bogospess and Via Santo Spirito formando el ¨Fashion Quadrilatero¨.  Esta area contiene las boutiques y ¨showrooms¨ mas prestigiosos del mundo donde los ricos y famosos vienen a comprar y los demas mortales, quienes no forman parte de estas dos categorias, podemos babear y soñar delante de los escaparates.  En las calles uno se empacha de los olores de las Pasticceria`s, Trattoria`s, Gelateria`s y Cafés donde si podemos dar gusto a nuestros antojos. El gran final, antes de empezar a trabajar, fue dejarnos impresionar por el Duomo y tomar un descanso en su ¨piazza¨ y observar todos los turistas.  
Finally it was off to do some work, the real reason we were in Milan, and we took the metro to the exhibition center.  We were greeted there with protestors, against the use of animal fur, and as we entered through the doorways which were protected by the Carabinieri (Italian police) we were called ¨murderers¨.  Every year it is the same but this year there were fewer protestors, maybe because of the economic crisis some could not afford to take the day off of work.
Porfin decidimos que ya era hora de empezar a trabajar y cogimos el metro y fuimos a la feria. Allí en la puerta nos dieron la bienvenida un grupo de activistas en contra del uso de la piel. Mientras que entramos por una puerta escoltada por los Carabinieri nos llamaron ¨Asesinos¨. Todos los años es lo mismo pero este año hubo un grupo muy reducido, quizás a causa de la crisis muchos no podrían tomar el día libre sin sueldo.  
Once inside we were engulfed in the warmth and exuberance which the fur and leather industry represent.  The first day being Sunday expectations that morning were high and the representatives from the companies were in good sprits as they welcomed their first customers.  I was happy to see more color this year in the fur and leather skins and garments.  Although the classic colors like black, brown, and camel are the best sellers, it`s nice to be able to pick from green`s, blue`s, grey`s and red`s for next seasons leather collection.  
Una vez dentro nos envolvio el ambiente cálido y lujoso de la piel.  Como era domingo, el primer día, había mucha expectación y los diseñadores estaban más que contentos enseñando sus colecciónes a sus primeros clientes.  Me alegró mucho ver este año más color en la piel y las prendas.  Aunque los colores clasicos como el negro, marrón o camel siempre son lo que mas se demandan siempre esta bien poder elegir entre mas colores como verdes, azules, grises y rojos para alegrar la próxima temporada.  
Unfortunately the price of fur; mink, astrakan, y fox, has all increased making it almost inaccesible for the Spanish market.  But luckily for us fashion is constatnly adapting to today`s demands and new techniques have been developed which enable us to making more affordable fur garments.  For example using knitted fur or pieces of fur instead of whole skins, fur combined with leather or textile or garments with fur trimmings, which can result in stylish garments but at a lower cost.  And with prices being more reasonable we can then look for a funner and younger style garment in colors, like pinks, blues or mauves.  
Por desgracia los precios de la piel; visón, astracán y zorro han subido a precios inalcanzables para el mercado español pero como la moda esta en constante adaptación a las demandas de hoy y con las nuevas tecnicas para confeccionar la piel, la industria nos ofrece prendas mas asequibles.  Por ejemplo prendas tricotadas (una especie de tejido), encintadas (piel de pelo combinada con napa o textil) o prendas ribeteadas de pelo, resultando en una prenda muy estilosa y menos costosa.  Con los precios más economicos podemos apostar por prendas mas divertidas y con una gama de color mas juvenil como rosas, azules o violetas.  

As for accesories the star again this year is the muffler or eternity scarf.  I have been raving about these all season and if you still don`t have one make sure to start saving up for next season. By the end of the second day we could see that the economic crisis has also taken it`s toll on the fur and leather industry in Europe and most of the company representatives were complaining about the lack of buyers.  So as we waited in Malpensa airort for our flight we were left with a bitter-sweet feeling after Mifur.  On one hand we were feeling a little left out of ¨the game¨ because of the high prices but on the other hand we were very impressed with the innovative ideas for meeting the demands of lower prices in fur and leather.  
Pensando en nuestros bolsillos los accesorios siempre son una buena opción y para la temporada que viene el accesorio estrella es el muffler (tipo braga) o ¨eternity scarf¨. Esta temporada he mencionado varias veces este complemento entonces, si todavía no lo has comprado, ve ahorrando para el próximo invierno.  Al final del segundo día nos dimos cuenta que la crisis economica tambien ha hecho mella en la industria de la piel en Europa y muchos de los diseñadores se quejaban de los pocos clientes.  Mientras que esperabamos nuestro avion contemplaba ese sentido de ¨amargo-dulce¨ que me dejo Mifur.  Por un lado nos dio la impresión que por ahora estabamos ¨fuera del juego¨ a consecuencia de los altos precios de la piel pero por otro lado tenia muchas esperanzas puestas en las ideas inovadoras que podrían dar una respuesta a las demandas de nuestros clientes.  

No comments:

Post a Comment