Showing posts with label pieles. Show all posts
Showing posts with label pieles. Show all posts

Friday, October 19, 2012

Flashy Designer Jewlery

This season in Crivero we have added to our collection of fur and leather jackets and accesories handmade belts and bracelets by Italian Designer Roberto Mantellassi.  All belts are made from the highest quality leathers and are combined with de luxe skins such as python and exquisitely designed metal buckles and clasps. 
Esta temporada en Crivero hemos añadido a nuestra colección de chaquetas y accesorios de piel, cinutrones y pulseras hecha a mano por el Diseñador Italiano, Roberto Mantellasi.  Todos los cinturones estan hechos de pieles de una suprema calidad, como de pitón, y hebillas y cierres de un diseño muy atrayente. 

All bracelets are also handmade with the most plush leather making for a soft and comfortable skin to skin feel.  The bracelets clasps have Swarovski crystals embeded or have and exquisite metal and leather finish giving these bracelets an overall divine appearance.
Todas las pulseras tambien estan hechas a mano con pieles muy gustosas y agradables al tacto.  Los cierres tiene cristales de Swarovski incrustados o son de un metal delicado combinado con piel dando a estas pulseras un look divino.  


Wondering where you can buy one of these beautiful gems, well look no further.  Click here and you can find all of the styles, colors and prices of our collection and if you make a purchase this month on our website you will recieve 30% off.  When checking out write the word ¨BLOG¨ in the coupon are and you will recieve your discount.  
¿Quieres saber donde puedes adquirir una de estas joyas Italianas? Pinchando aqui puedes ver todos los modelos, colores y sus precios y si compras durante el mes de Octubre através de la página recibirás un 30% descuento.  Escribe la palabra ¨BLOG¨ en la zona del cupon en el check-out y recibirás tu descuento. 

Wednesday, March 28, 2012

Strawberry furs forever.....

With temperatures on the rise it seems like talking about fur should be out of the question.  But not so!  Springtime is the season for weddings, baptisms, communions and other more formal events.  Our sense of sociality seems to kick in and we tend to go out more to enjoy the nice weather.  So whether it be a cool morning or evening or that special occasion spring is the perfect season to wear our beautiful fur collars, stoles, capes and other accessories.  We can always count on fur for that added look of sofistication or as in the picture above, sexiness.  For that exact reason I love this picture.  The model above is wearing an electric blue dress with a very revealing strapless neckline and a matching blue fox stole.  I know that at weddings, for example, the Bride should be the center of attention but with an outfit like this the bride would definately have a hard time keeping all eyes on her.  
Con la subida de las temperaturas parece que hablar de la piel es algo ya fuera de lugar, pero no es así.   En la primavera podemos seguir llevando nuestros accesorios de pelo como bufandas o estolas para las noches frescas y durante el día ahora es el momento perfecto para disfrutar de nuestras chaquetas de napa.  La primavera marca el comienzo de eventos más formales, como bodas, bautizos y comuniones y no hay nada mejor y estiloso que una capita o un cuello de piel para poner ese toque sofisticado y sexy a nuestros conjuntos.  En la foto de arriba la modelo sale con un vestido con escote palabra de honor en azul y una estola de zorro en azul electrico.  Me encanta.  Se que en las bodas, la protagonista debe ser la novia, pero con este conjunto sería difícil.   
And since we are talking about the picture, I´d like to point out the strawberries, looks appetizing huh?  Well aside from fur, strawberries are another one of my favorite things.  Spring is the season for strawberries here in Spain and did you know that they are very beneficial for our health and our skin?  For example, strawberries help prevent and fight against cellulities (enemy #1 for us ladies).  A great DIY is to mash just strawberries or you can mix them with low fat yoghurt or olive oil and sugar to form a paste which we can then apply to our skin.  After 15 minutes we can wipe our faces clean to discover a tighter, softer and cleaner looking skin.  Strawberries contain hidrochloric acids which eliminate dead skin cells, clarify blemishes and helps fight against wrinkles.  So this spring there are no excuses why we cannot show off a radiant skin and our beautiful fur accessories in all our special ocasions.
Y ya que hablamos de la piel y mostramos esta foto queria señalar las fresas que esta comiendo la modelo.  Muy apetitosas, ¿No?  Pues ahora es su temporada y las fresas poseen propiedades muy beneficiosas para NUESTRA piel.   Por ejemplo, ¿Sabias que las fresas ayudan prevenir y combatir la celulitis?  Podemos preparar una mezcla de solo fresas trituradas o combinarlas con yogurt descremado o aceite de oliva y azúcar, extenderla por nuestra cara y retirarla después de 15 minutos dejandonos una piel mas tersa, suave y limpia.  Las fresas contienen ácidos hidroaciacidos que tambien elimina las células muertas de la piel, aclaran las manchas y actuan contra las arrugas.   Entonces ya no hay excusas para no lucir nuestras pieles y nuestra piel radiante en todos las fiestas y eventos esta primavera.  

Friday, March 2, 2012

Mifur

Invitation Mifur



Mifur, the International Fur and Leather Exhibition,  will be returning this year to Portello location, an exhibition center in the heart of Milan.  Within the 18,000 sqm, more than 200 companies will be exhibiting their collections for the 2012-13 Fall/Winter Collection in Fur and leather.  Professionals from the fur and leather industry will have the opportunity, from March 4-8, to browse and buy from any of the following categories;
  1. accessories, patterns, equipment, cleaning and storage;
  2. tannery services;
  3. leather and sheepskin clothing;
  4. fur garments and pret a porter;
  5. skins
Mifur, la feria Internacional de Piel, este año volverá al Portello área, al recinto ferial en el centro de Milán.  Más de 200 compañias expondrán sus colecciones de piel del Otoño/Invierno en un edificio de 18,000 m2.  Profesionales de la industria de la piel tendrán la oportunidad, del 4-8 de Marzo, para visitar y adquirir artículos de las siguientes categorías;
  1. accesorios, patrones, maquinaria, limpieza y almacenamiento;
  2. servicios del curtido;
  3. ropa de piel de cordero y piel (sin pelo);
  4. ropa de piel de pelo y  pret a porter;
  5. pieles
So maybe some of you are thinking, ¨But I just saw the conclusion of Milan Fashion Week¨.  Mifur, is not an extension of Milan Fashion week, it`s a whole seperate event, where the buyers, like me, have the opportunity to view collections and purchase already made garments (in my case) for our stores next seasons collections.  I, like most fashionists, have paid close attention to not only the runways from Milan, but also Paris, New York, London etc to watch for trends for next season.  Now Mifur is my actual playground to put what I`ve seen to pratice and ¨buy buy buy¨ beautiful trendy furs and leather for Crivero.  
Quizás estas pensando, ¨Pero si acabo de ver la clausura de la Pasarela de Milano¨.  Mifur, no es una extensión de Milan Fashion Week, sino un evento aparte, donde los compradores, como yo, tenemos la oportunidad para ver las colecciones y hacernos con prendas de último moda para nuestras tiendas para la temporada que viene.  Como la mayoría de la gente que se dedica a la moda, he prestado mucha atención a las pasarelas de Milan, Paris, New York, Londres etc buscando tendencias para la próxima temporada.  Mifur me brinda la oportunidad de poner todo este tiempo de investigación en practica y podré por fin ¨comprar, comprar, comprar¨ prendas de lo último en moda en piel para Crivero.

Next week after our attendance at Mifur I promise to give a summary of what we bought and what you can expect to see in Crivero for fall/winter 2012-13.  But until then I will leave you with some pictures from the Milan Fashion week which I will be keeping in mind while I purchase next seasons garments.  
La semana que viene, cuando volvamos de Mifur, prometo resumir lo que hemos visto y lo que podreis ver (y COMPRAR) para la temporada Otoño/Invierno 2012-13 en Crivero.  Hasta entonces os dejo con unas fotos de la última pasarela de Milan, unas que tendré muy en cuenta para hacer nuestra colección en Crivero.  




Fendi

Fendi

Fotos  http://www.vogue.it

Wednesday, February 22, 2012

Trunk shows

Imagine getting an invitation from one of your favorite designers or department stores inviting you to an exclusive and private showing of their new collections.  The invitation might look something like the following
Imaginaros recibir una invitación de uno de tus diseñadores favoritos invitándote a un evento exclusivo y privado para ver su colección nueva.  La invitación quizás tendría un aspecto similar a la siguiente imagen


These special showings are frequently held by designers who present their merchandise to a select clientele allowing them to preview or purchase items, in a private setting, before they are viewed by the public. These showings, called ¨Trunk shows¨, originally recieved their name from vendors of the bridal industry who would transport the gowns to the showings in large trunks.  
Estos eventos especiales los organizan, con cada vez más frecuencia, diseñadores para presentar sus artículos a una clientela selecta brindándoles la oportunidad de no sólo ver sino comprar, en un ámbito discreto y privado, antes de que las colecciones salgan al público.  Estos llamados ¨Trunk shows¨ originalmente recibieron su nombre de los vendedores de los vestidos de novias porque los transportaban en grandes baúles, ¨trunks¨.  
With their increasing popularity, trunk shows are not only celebrated by designer`s or for the bridal industry, but nowadays anyone can organize one.  Trunk shows can be for new collections or a way to sell end of the season items, runway garments, samples etc.  These events can take place in a department store, an art gallery, a restaurant, someones home, on the internet etc.  And finally you don`t have to be part of the aristocracy, a socialite, or a milionaire (although it does help) to attend one.
Cada vez más de moda, los Trunk shows, no sólo están utilizados por diseñadores o para la industria de los vestidos de novia sino cualquiera puede hacer un trunk show; fabricantes, tiendas, particulares etc.  Los trunk shows tampoco son sólo especificos para nuevas colecciones sino también prendas de fin de temporada, prendas utilizadas en desfiles, muestrarios etc.  Los trunk shows pueden celebrarse en una tienda, un café, un restaurante, una galería de arte, una casa particular o incluso en internet.  Y finalmente no tienes que formar parte de la familia real, ser una celebrity, o un milionario (aunque siempre ayuda) para que te inviten.

But If you were lucky enough to be invited to a trunk show to view the new collection of  Dior, for example,  it would most likely take place in a very swanky venue, with a hiper-chic atmosphere, be invite only and you would probably be surrounded by beautiful people and clothing.  
Pero si tuvieras la suerte de estar invitado a un trunk show para ver la nueva colección de Dior, por ejemplo, lo mas probable es que se celebrase en un sitio muy de moda, con un ambiente muy chic, seria a puerta cerrada y seguramente tendrias a tu alrededor prendas y gente muy fashion. 
And of course do not forget to bring your ¨skies the limit¨ credit card because at designer trunk shows you will be paying full price.  The Blogger Raquel from Gratis Total recently was able to attend a trunk show put on by the Spanish designer Santiagodel Palacio.  To read about this trunk show and to see the beautiful pictures from Santiago del Palacio`s Collection AW2012 click here.
Y por supuesto no podrías dejar en casa tu tarjeta de credito sin limite porque en los trunk shows de diseñadores los precios son ¨full price¨ o sin descuentos (hay que pagar la primicia).  La bloguera Raquel de Gratis Total hace poco escribió en su blog sobre un trunk show que atendió en Madrid del diseñador Santiago del Palacio.  Para leer sobre este evento y ver unas fotos muy bonitas de la colección AW2012 de Santiago del Palacio pincha aqui.
http://www.santiagodelpalacio.com/index.html

Friday, February 17, 2012

Beautiful bride

A friend of ours recently got married and she was nice enough to give me permission to put a picture of her on our blog.  She is wearing a long pearl grey dress with a Crivero elastic eternity scarf in grey tones.  I think we all will agree that she looks radiant and that this is a perfect accessory for her special day.  Thank you ¨N¨ and congratulatinos to the both of you.  

Una amiga nuestra se casó recientemente y ha sido muy amable dandonos el permiso para publicar esta foto del día de su boda.  Ella lleva un vestido largo en gris perla con un muffler de conejo en diferente tonos de gris de Crivero. Creo que estamos todos de acuerdo que esta ella preciosa y acertadisima con este complemento de piel. Gracias ¨N¨  y enhorabuena a los dos.

Tuesday, February 14, 2012

Kopenhagen Fur - Ready to Wear - Fall Winter 2012 - Copenhagen


Last summer we had the priviledge of participating in Kopenhagen Fur`s sorting and grading course.  This is a month long course which Kopenhagen Fur, the largest auction house in the world, offers each year to a small group of International participants.  Last summer we started out with 30 participants.  The group was made up of  Italians, Greek, Koreans, Japanese, Russians, us two from Spain and the rest, and the largest part, Chinese.  The course is very complete and explains the whole process starting from the mink farms, pelting the skins, sorting and grading them, then selling the skins in the auction house and ending in the Kopenhagen Design Studion.  After recieving the pelted skins from the farmers the first process is to grade them according to colour (ranging from black to medium to white), type (brown, sapphire, vilolet, white etc) and sex (male or female).   
El verano pasado tuvimos la oportunidad de participar en Kopenhagen Fur`s ¨Sorting and Grading¨ curso.  Kopenhagen Fur, la casa de subastas más grande del mundo, ofrece todos los años un curso de un mes a un grupo selecto de participantes internacionales.  En nuestro grupo eramos 30 participantes de Italia, Grecia, Korea, Japón, Rusia, Belo-Rusia, nosotros 2 de España y la mayoria de China.  El curso es muy completo y explica el proceso del visón desde las granjas, curtido de pieles, clasificación,  subasta y finalmente a la mesa de corte y confección en algún estudio de diseño de alguna parte del mundo.  Después de recibir las pieles de los granjeros el primer paso es clasificar las por color (que van desde negro a blanco), tipos (ie. Marrón, zafiro, violeta, blanco) y sexo (masculino o femenino).  Hay maquinas especiales que separan las pieles por tamaño y claridad pero hace falta manos profesionales para hacer las clasificaciónes finales y poner las pieles por lotes.   
The minks are graded into over 10,000 different categories thus accomadating the needs of the fur trade.   The quality of the skins are graded by professionals and are put into bundles or lots which will later be sold in the auction.  Kopenhagen fur has it`s own labelling system, to guarantee the highest quality,  and it`s skins are divided into four categories, the finest being Kopenhagen Purple, followed by Kopenhagen Platinum, Kopenhagen Burgundy and Kopenhagen Ivory.  We spent 3 weeks learning these techniques with some of the most experienced graders at Kopenhagen Fur.   
Para acomodar las necesidades del mercado de la piel hay más de 10,000 categorias diferentes de visón.   Kopenhagen Fur tiene su propia sistema de etiquetar para guarantizar la mejor calidad, y las pieles estan divididas en cuatro categorias, la mejor siendo ¨Kopenhagen Purple¨, seguido por ¨Kopenhagen Platinum¨, ¨Kopenhagen Burgundy¨, ¨Kopenhagen Ivory¨. Las primeras tres semanas estuvimos aprendiendo estas tecnicas con algunos de los ¨graders¨ con más experiencia del Kopenhagen Fur.

The last week was spent in preparation for the June auction (Kopenhagen fur conducts 5 auctions a year)  when thousands of brokers were expected to visit and participate in the 4 day auction.  Denmark is the worlds largest producer of minks, producing around 14 million skins a year, but also produces chinchilla, fox and rabbit skins.  To aquire more information on Kopenhagen fur and their design studio visit thier website, http://www.kopenhagenfur.com .
La última semana pasamos preparandonos para la subasta de Junio (se celebran 5 subastas durante el año) donde esperaban la visita y participación de miles de brokers en una subasta que duraba 4 días.  Dinamarca es el mayor productor de pieles de visión, produciendo alrededor de 14 milones de pieles al año.  También producen chinchilla, conejo y zorro.  Para saber más sobre Kopenhagen Fur y su Estudio de Diseño puedes visitar su página web, http://www.kopenhagenfur.com


February 1st-5th  was Copenhagen`s fur and fashion show and after this little summary of our summer there I thought I would share a video from the show.  I hope you enjoy.

Hace 2  semanas fue la feria de piel de Copenhagen y después de este pequeño resumén pensaba que podía compartir este video de la pasarela.  Espero que lo disfruteis.


Tuesday, January 31, 2012

1950´s Glamour, Where did it go?


In the 50`s words like ¨Glamour¨, ¨Elegance¨ and ¨Sophistication¨ were used over and over when describing Hollywood`s stars.  Every modern day 1950`s woman admired and tried to imitate the fashion and stylish behavior of some of Hollywood´s biggest names like, Marilyn Monroe and Grace Kelly. 
En los años 50 las palabras ¨Glamour¨, ¨Elegancia¨, y ¨Sofisticación¨ eran utilizadas una y otra vez para describir los famosos de Hollywood.  Toda mujer admiraba e imitaba la forma de vestir y el comportamiento de unas estrellas como Marilyn Monroe y Grace Kelly.   

The magazine Vogue, filled their covers and pages with very feminine and elegantly dressed women.  Dresses with a very tappered waist, pearl collars, extravagant furs with leopard prints were in style and what all women dreamed of having in their closets and jewlery boxes.  It was a time when women acted like ¨Ladies¨ and most maintained a set of values which over time have been long forgotten.  
La revista Vogue llenaba sus portadas de mujeres vestidas de una forma muy femenina y seductora.  Vestidos entallados, collares de perlas, pieles ostentosas con estampados de leopardo era lo que estaba de moda y que todas las mujeres querían tener en sus amarios y joyeros.  Las mujeres actuaban como ¨Ladies¨ y tenían unos valores que parece ser que con el paso del tiempo se han ido perdiendo.  
 Unlike in the 50`s todays ¨street style¨ is all about dressing¨casual¨ or ¨sport¨.  In fact many of today`s celebrities have been ¨caught¨ not only dressing in a more casual manner but rather looking sloppy or as if they just rolled out of bed.  Maybe our celebrities should look more to the 1950`s icons for a lesson in how to dress and even sometimes act in public.  They should definately take into consideration that they are looked up to as role models by many young and not SO young women. 
Al contario que en la moda de los 50`s, la de hoy lo que prima es estar comoda e ir ¨casual¨ o de ¨sport¨.  Muchas de nuestras famosas han sido ¨pilladas¨ vestidas no solo de ¨sport¨ sino también de una forma más bien vulgar. Tal vez algunas estrellas de Hollywood actuales podrían tomar ejemplo de los grandes iconos de los años 50 en cuanto comportamiento en público y vestimenta. Deben darse cuenta que son ejemplos y una referencia para las jóvenes y las no tan jóvenes que las admiramos.  
 ¨Lady Kitsch¨ is the third trend which Christina McDaniel, IFTF (International Fur Trade Federation), fashion and trend consultant has identified for fall/winter 2012-13.  With its origins based in the trends from the 1950`s we are reminded of a time when women spent hours in the beauty salon, and would not have dared to go out without being completely made up and impecably dressed.  It was also a time when sexy was more about being beautiful and elegant and didn`t necesserily mean the ¨lack of clothes¨ or something vulgar.
¨Lady Kitsch¨ es la tercera tendencia que Christina McDaniel, IFTF (International Fur Trade Federation), la consultora de moda y tendencias,  identificó para el próximo otoño/invierno 2012-13. Con su origines basados en la moda de los años 50 nos recuerda a una época cuando las mujeres iban a las peluquerías y no pisaban las calles sin estar maquilladas y arregladas, o cuando algo sexy no significaba ir en pelotas o ser descarada.  
 The colours which are associated with this trend are light pinks, ash grey`s and almond browns.  To better imagine this trend think of ¨Pin up¨ girl Marilyn Monroe, with her sexy laugh mixed with the sofistication and elegance of Grace Kelly and that gives of ¨Lady Kitsch¨. 
 Los colores que identifican esta moda son rosas palo, grises ceniza y marrones almendra.  Imaginaros una mezcla entre la risa inocente de Marilyn vestida de forma ¨pin up¨ mezclada con la elegancia de Grace Kelly i ya tienes el ¨Lady Kitsch¨

What do I think of this fashion?  Well to be honest, I definately like it, but I do not think that it is totally compatable with today`s lifestyle.  Especially my lifestyle.  I don`t see myself spending hours in the beauty salon or bathroom everyday to get ready.  Nor could I ride my bike or run all over town with high heels on.  Although, if I didn`t have so many problems with my feet, I definately would love too.  But I do think that within the definition of ¨casual¨ we can still dress stylish and there is no reason to look like we went to bed in our clothes.  And that goes especially for those who are constantly in the public eye.  Below I have include a few pictures of celebrities who know how to dress, in my opinion, whether it be an everyday outfit or some awards ceremony.  What do you think?  Who are your worst and best dressed celebrities?
¿Qué pienso yo de esta moda?  Me gusta pero no voy a mentir, no me veo pasando horas arreglándome todos los días en la peluquería o el baño.  Me muevo andando y tampoco puedo (por problemas de pies) llevar, durante mucho tiempo, tacones.  Aunque, ya ves me encantaría.  Lo que pienso es que se puede vestir de una forma ¨casual¨ sin llegar a parecer que nos acabamos de levantar de la cama.  Abajo incluyo unas fotos de algunas famosas, que en mi opinión, visten bien al diario y tambien para cualquier fiesta.  ¿Que famosos crees tú que visten bien o mal?







Thursday, January 19, 2012

Mod Squad



The word ¨Mod¨ refers to the British subculture in the 60`s which included music (African American soul, Jamaican ska, British beat music),Scooters and fashion (tailored suits, fur hooded parka`s). To get a better understanding of this fashion we need to conjure up images of Twiggy, thick long exagerated eyelashes, short pixie style hair cuts and for the gents, tight fitting suits and pimped out Vespas. 
La palabra ¨Mod¨ hace referencia a la subcultura Britanica de los años 60`s que incluye música (Soul Afro-Americana, Ska Jamaicana, o Beat Britanica), Scooters y moda (trajes entallados, o parkas con capuchas ribeteadas en pelo).  Para comprender mejor esta moda tendríamos que imaginar modelos como Twiggy, pestañas falsas y muy exageradas, cortes de pelo tipo ¨pixie¨ y para los chicos ropa ajustada y Vespas tuneadas.  
This leads us to the second trend identified by Christina McDaniel, IFTF`s (International Fur Trade Federation) fashion and trend consltant, Folkloric Mod.  So what exactly does this mean?  ¨Folkloric Mod¨ is the updated and more toned down version of the 60`s Mod trend.  Instead of bright strong colours used 50 years ago this seasons colours are caramel`s and light browns set against neutral tones such as lavander and a forest green.  Here are a few example`s, for men and women,  to properly represent this fashion.
Sabiendo esto podemos tratar la segunda tendencia identificada por Christina McDaniel, IFTF`s (International Fur Trade Federation) consultora en tendencias y moda, Mod Folklorico.  ¨Mod Folklorico¨ es una versión mas actual y mas discreta de la moda de los Mod de los años 60.  En vez de colores fuertes que se estilaba hace 50 años esta temporada los colores son caramelos y marrones claros combinados con tonos neutrales como lavanda o verde bosque.  Aqui os doy unos ejemplos para ambos caballero y señora para vestirte según esta tendencia.


Guys here`s what`s required to successfully portray this fashion; checkered or slim fitting pants, a tailored shirt or bowler shirt, a slim fitting blazer, topped off with a fur trimmed parka.  Throw in some Ray Ban sunglasses, hop on a re-vamped Vespa and you are ready to cruise the streets of London.
Chicos, para poder vestiros de forma ¨Mod¨ teneís que haceros con unos pantalones y camisa ajustados, , corbata estrecha, una americana entallada y un parka como abrigo con un poco de pelo en la capucha.  Y si combinas esto con unas gafas tipo Ray Ban y tienes la suerte de tener una vespa de los años 60, estas listo para callejear por las ¨streets¨ de Brighton.


Ladies, we have two options, the more feminine version which is made up of  a mini shift or tunic dress, a very high heeled boot ranging from ankle to knee, thick black or colored tights and to keep us warm a fur trimmed cape.  Or go for the more boyish look with a pair of slimfitting pants, a fitted button down shirt, a pair of laced up leather boots and throw on oversized hooded parka to complete the look.  If you have been already toying with the idea of a change in look, now is the time to cut those long locks and go for very in style bob with straight bangs or pull out all the stops and go for a short boyish cut.   And of course don`t forget the dollish like mascara, the signature for this trend.
Para las chicas, tenemos dos opciones.  Una versión mas femenina; un mini vestido tipo túnica, unas botas que pueden ser de la altura del tobillo hasta la rodilla, unas medias tupídas y una capa de pelo.  O la segunda opción es un estilo mas masculino que podemos conseguir con unos pantalones pitillos, una camisa de hombre pero ajustada, unas zapatos o botas de piel con cordones y robamos esa parka a nuestro novio y voíla ¨Mod¨.  Y si ya llevas tiempo pensando en cambiar tu look, atrevete con un corte de pelo tipo ¨bob¨ o incluso mas corto y por supuesto no te olvides de la mascara negra, el sello de esta moda.   
Personally, I like to mix styles and from this trend I would take the caramel colours and deep green and mix it into my wardrobe.  I already have TOO many black garments so by adding some colour I could make over some of my more drab outfits.  I do have some mini shift dresses but I also think a mini skirt would work and I know everyone has one of those in their closets.  This season I bought some heeled booties and I also got a few button up shirts.  So maybe I would try a combination of slim fitting pants, with a button up shirt, my heeled booties and I will definately look for a fur cape like the one Victoria Beckham is wearing in the picture or an awesome green one, as pictured below.  Before I  finish, I would like to say that I love the leopard print bag in the picture below as well.  In fact I like the whole outfit.  She definately knows how to mix and match trends.  What do you think?
 Personalmente a mi me gusta mezclar estilos y aunque yo no me considero ¨Mod¨ de esta tendencia me gusta la idea de mezclar los colores caramelos, marrones claros y verdes bosques con lo que ya tengo en mi armario.  Quizás una combinación acertada para probar esta moda sería unos pantalones pitillo, una camisa entallada, botines y una capa de piel de uno de los colores mencionada para esta tendencia como la que lleva Victoria Beckham en la foto o la capa verde que lleva la modelo rubia.  Y antes de terminar me gustaría destacar el bolso de leopardo que lleva la modelo en la foto, me encanta.  De hecho me gusta su combinación de prendas y accesorios.  ¿ A ti que te parece?

Monday, January 16, 2012

2012 fashion scoop/Avances para el 2012



Beginning of 2012 and one of my New Year`s resolutions is to keep looking from the new trends in leather and fur for all of our readers.  Here at Crivero we are very restless and are constantly looking at fashion magazines, the top runways, fashion shows, trade fairs and any other resources for the latest trends in fashion.   And already less than two weeks into January we have our first fashion scoop, hot off the press from 
 Christina McDaniel, IFTF’s (International Fur Trade Federation) Fashion and Trend Consultant.  She has identified three trends for next year’s Autumn/Winter 2012-13 season - Modern Bohemia, Folkloric Mod and Lady Kitsch.  In this blog entry and the following two I will be explaining what defines these 3 trends.  Today we will start with ¨Modern Bohemia¨.......
Ya estamos en 2012 y como buenos buscadores de tendencias y fashion este año seguiremos revisando las revistas de moda, viendo las pasarelas más internacionales y agotando todas nuestras fuentes para encontrar lo último en moda en piel para todos vosotros.  Y ya tenemos unos avances de la mano de Christina McDaniel,  la Consultora de moda para el IFTF (International Fur Trade Association)  quien ha identificado 3 tendencias para la temporada Otoño/Invierno 2012-13; Bohemio Moderno, Mod Folklorico y ¨Lady¨ Kitsch. En esta y en las siguientes entradas, iré explicando que define estas tres tendencias.  Hoy comenzamos con ¨Bohemio Moderno¨.........
In Wikipedia one the definitions of Bohemian is ¨Traditionally the bohemian is seen as an artist with a disshevled appearance, unkept, unorganized....¨.  I don`t think I have to define what ¨Modern¨ means, right?  So what does ¨Modern Bohemia¨ mean when it comes to fashion and specifically clothing?  To properly represent this look we should mix differnt patterns, prints and coloursOur inspiration can be the typical ¨hippy chic¨ of the 60´s but instead of going overboard with psycadellic madness we should combine these prints in a tasteful way with basics.  A few examples would be to combine a high waisted baggy pant, cut offs or a pair of worn slimfit jeans with a jean shirt (all trends from 2011) and an XL fur scarf or a poncho with fur fringes (like in the picture below).   The colours which caractarize this trend are electric blackberry, chocolate and plum browns, combined with coral or grey tones. 
Primero aquí tenemos una definición de Bohemio, ¨Tradicionalmente se ve al bohemio como un artista de apariencia despreocupada, poco cuidada, desordenada....¨ de Wikipedia.  Creo que la palabra ¨Moderno¨ habla por si sola y no hace falta que os de la definición, ¿no?. Entonces ¿como relacionamos esto con la moda y concretamente con la vestimenta?  Pues, para conseguir este look tenemos que mezclar los estampados y colores, pero con mucho cuidado, combinandolo con algunos básicos para no recargar demasiado.  Los colores asociados con esta tendencia son la mezcla de morados eléctricos, marrón chocolate y tonos ciruela combinados con corales o grises.  Con estas mezclas conseguimos nuestro look bohemio o como a mi me gusta llamarlo ¨hippy¨.  
So no need to tie a head band on and jam out to the Doors (although it´s not a bad a thought).  But instead we can accesorize the clothes we have from this last season and give our wardrobe a new twist.  Don`t forget the oversized sunglasses, leather bracelets and necklaces and the hippy, anything goes, attitude to triumph in your new ¨bohemian modern¨ look.  
No tenemos que ponernos unas cintas en la frente y despreocuparnos por nuestro aspecto para conseguir este look.  Sencillamente complementando unos pantalones anchos de cintura alta o unos shorts vaqueros (cut-offs)  y una camisa vaquera con una bufanda de piel XL o un poncho de zorro (como en la foto arriba).  Hay mas accesorios que van muy bien con este look, como las gafas de sol grandes, collares y pulseras de piel y plata etc.  Lo que quiero resaltar es que nuestra ropa del invierno 2011 nos sirve perfectamente como básicos y solo hay que buscar los complementos adecuados para triunfar al estilo bohemio. 
firmado Twiggy

Friday, January 13, 2012

Bag of the week/Bolso de la semana





Check out our bag of the week.  It´s a very light weight shoulder bag which has an adjustable strap.  The back side and the strap are made of genuine black leather and the front side is made of a very light weight cowhide (cavelino) in a leopard print.  An authentic Crivero design and it is now on sale from 150€ to 105€.  We ship anywhere!

Nuestro bolso de la semana es un original diseño de Crivero.  Es un bolso de tamaño grande pero muy ligero.  La parte trasera y la correa esta hecha en una piel negra y la parte delantera de una piel de cavelino con manchas de leopardo.  Tiene un fuelle que se puede abrir con 2 cremalleras para hacer el bolso mas grande o pequeño.  Cierre con cremallera y correa ajustable (también se puede llevar cruzado).  
Preguntar para información sobre precios del transporte. 
Antes 150€, Ahora 105€

Saturday, December 31, 2011

Happy New Year


A big thanks to all of you who took the time to read our blog.  Look forward to hearing from you in 2012.  Have a very safe and Happy New Year.

Muchas gracias a todos los que habeis tomado el tiempo para leer nuestro blog.  Espero seguir dando noticias en el 2012 y poder contar con vuestro apoyo.  
Que tengais una feliz entrada de año.

Tuesday, December 27, 2011

NYE ideas/Ideas para Noche Vieja


With Santa Claus on his way back to the North Pole and all our christmas overeating out of the way, it is now time get serious and think about New Years Eve.  If you haven`t already decided on what you are going to do, it`s time to choose.  Otherwise you might just be left without a date, a ticket for the club, a seat at the table or babysitting your nieces and nephews……..AHHHHH.  Just kidding.  After making the decision of what to do on NYE you then need to pick out an appropriate outfit for the evening.  Will it be a casual night where wearing jeans, boots and maybe a blazer would cut it? Or maybe more of a elegante evening which would call for a more sophisticated attire?  Whatever you decide consider adding a little touch of fur or leather to your outfit.  I have listed 10 items which could put that extra ¨SHIZAM¨ to your NYE outfit.  After all, it is the last night of the year and you don`t want to enter into 2012 wearing something totally unmemorable.  
Con Papa Noel ya de vuelta a Laponia y las pesadas comidas de Noche Buena terminadas, es hora de pensar en nuestros planes para Noche Vieja.  Si todavía no has decidido que vas a hacer, hay que tomar una decisión antes de acabar quedandote sin entrada a la fiesta, sin un sitio en la mesa, sin acompañante o peor cuidando de tus sobrinos..........UGH....(he he).  Despues de decidir hay que ir pensando en el conjunto mas adecuado para la noche que nos espera.  ¿Será una noche casual donde podemos acudir con unos vaqueros tipo skinny, una camiseta de lentejuelas y un blazer o será una noche donde tenemos que vestirnos de etiqueta?  Dependiendo de tu conjunto de esa noche considera añadir un toque de cuero o pelo a tu atuendo.  Teniendo en cuenta que es la última noche del año 2011 y queremos tener una buena entrada al 2012 hay que asegurarse que llevamos algo memorable.  Aqui os dejo 10 ideas para añadir algo extra a tu conjunto de Noche Vieja.

  1. Fur and gold bracelet by designer Wendy Nichol. This can go with any outfit whether it be causal or fancy. Pulsera de oro y pelo de la diseñadora Wendy Nichol.  Facíl de combinar con cualquier look, siendo casual, elegante o incluso rockera.
  1. A fur vest is great to keep you warm while still showing off your NYE ensemble.  Un Chaleco de piel para mantenerte calentita sin quitarle protaganismo a tu conjunto de Noche Vieja.
  1. A medium sized furry clutch purse to carry just the necesities for any required touch ups needed.   Un bolso de pelo tipo cartera para llevarte justo lo necesario para cualquier retoque. 

  1. Snake print leather jacket with fox fur collar by Gucci.  You will definately not go unnoticed with this combination.  Una chaqueta estampada de piel de serpiente con cuello de zorro de Gucci.  Con este conjunto estarás super fashion y captarás la atención de todos en la fiesta.
  1. Long black leather gloves.  And don`t forget to push your sleeves up to show them off. Guantes largos de piel y no te olvides de remangar tu chaqueta para presumir de ellos.
  1. Tie a leather belt on.  Perfect over any coat, sweater, blouse, dress etc.  Look for one with a flashy buckle to step it up a notch.  Ponle un cinturón de piel a cualquier vestido, falda, pantalón, jersey etc.  Y si tiene una hebilla bonita y llamativa, mejor. 
  1.  XL leather bag.  Don`t forget to fill it with overnight necesities, after all it is NYE and anything could happen.  El bolso de piel XL.  No te olvides de llenarlo de todo lo necesario para dormir por alli por lo que pueda pasar.
  1. A pair of great high heeled boots, like these ones by Christian Louboutin. A touch of fur will add some sass to any look.  Unos botines de piel y pelo, como estos de Chrisitan Louboutin, para dar un poco de ¨attitude¨ a tu conjunto. 
9.  An extra large Fin Racoon boa.  Just make sure you don`t drag it on the floor or let someone sit on it.  Una estola grande de piel pero asegúrate que no la arrastres por todo el suelo. 

  1. Mink jackt.  And if you have it flaunt it.  Don`t leave your mink coat at home all alone on NYE, it will never forgive you.  Una chaqueta de visón.  No la dejes en el armario la noche más celebrada del año, nunca te perdonará.